There is no Chapel on the day No hay oraciones en común
On which they hang a man: cuando se cuelga a un condenado:
The Chaplain´s heart is far too sick, el rostro tiene el capellán
Or his face is far too wan, y el corazón atormentados;
Or there is that written in his eyes o escrito hay algo en sus pupilas
Which none should look upon. y nadie debe descifrarlo.
For where a grave had opened wide, Pues donde abrieron la tumba,
There was no grave at all: tumba no había: sólo hallamos
Only a stretch of mud and sand cerca del muro pavoroso
By the hideous prison-wall, una señal de arena y fango,
And a little heap of burning lime, y un montoncillo de cal viva
That the man should have his pall. que al hombre hiciese de sudario.
So with curious eye and sick surmise Por eso espiábamos al reo
We watched him day by day, con el terror en las pupilas,
And wondered if each one of us y cada quien se preguntaba
Would end the self-same way, si el mismo fin padecería,
For none can tell to what red Hell pues nadie sabe hasta qué infierno
His sightless soul may astray. puede llegar su alma perdida.
Poesía para acabar un lunes que se ha disfrazado de domingo.
Namaste.